Contributors from Australia, Austria, Canada, England, France, Germany, Greece, Hungary, India, Ireland, Israel, Italy, Mexico, Netherlands, New Zealand, Palestine, Poland, Puerto Rico, Romania, Russia, Scotland, Serbia, South Africa, Spain, Sweden, Syria, Tasmania, Tunisia, Ukraine, USA, Wales, Zimbabwe
3,891,930
visitors since 2007
oppositional poetry, prose, polemic
Hanna Szenes
The Spark
Translated from the Hungarian and edited by Thomas Ország-Land
THE EXECUTION 70 years ago of the poet Hanna Szenes (1921-1944) was marked in her native Budapest by a series of civic events on November 7. She emigrated as a Jewish youth to Palestine to escape rising Fascism in Europe, and eventually joined the British Army there. She was parachuted into partisan-held territory in Croatia, from where she trekked to neighbouring Hungary with a dual mission to rescue downed Allied aircrews and assist the Zionist resistance to the mass murder of Jews. She was betrayed, imprisoned, tortured and murdered. Today, she is revered as a war hero – and her songs, mostly about love, faith and nature, are sung the world over.
 
I.
This spark would gladly burn out
by igniting a flame,
her life would be fulfilled
in a flame igniting a blaze.
This spark would gladly give all
for a blaze to light up the hearts,
a blaze to light up the world
and raise a hope for life.
 
II.
Just seven steps: the length
of this cell.
Two steps across. I can even tell
how long my life will last.
Just seven days, at the least.
That’s a week.
I might perhaps last out the month,
but I must not doubt the end.
I won’t be twenty three
in July.
I knew the risks. The stakes were high.
I played for life. I lost.*
==============================================
*This was the poet’s final testimony. The poem appears in Survivors: Hungarian Jewish Poets of the Holocaust, an anthology translated and edited by Thomas Ország-Land (Smokestack Books/England, 2014).
Hanna Szenes © 2014
Translation: Thomas Ország-Land © 2014
Hanna Szenes (1921-1944)